r34tube

Shiori Iri Memelerle Netorare Creampie Dölleme

Çevrildi. Orijinali İngilizce.

210 3 gün önce 1:09:19 1080P Özel Sadece müzik CC en ·

Dev karınlı Shiori, büyük göğüsleriyle önce bull’unu blowjob ile tatmin eder; ardından kocası cuckold olup kenardan izlerken POV üzerinden missionary, cowgirl, doggystyle ve mating press pozisyonlarında kendisine sahip olunur. Dölleme için yalvarır, amının içine derin derin tekrarlanan creampie’ler alır ve bu rızaya dayalı netorare hikayesinde zina dolu ilişkisinden hamile kalır. Birden fazla daire ve ofis mekanı; göz göze gelmeler, meni dolu vajina yakın planları ve hikaye boyunca onun tamamen çıplak bedenini içerir.

Transkript tr 442 ipuçları
  1. 0:14 Kahvaltı hazır...
  2. 0:21 Buyur, omletin
  3. 0:28 Beğeneceğini umuyorum, yeni bir tarif deniyorum!
  4. 0:35 Ah! Teşekkür ederim, harika kokuyor.
  5. 0:42 Sevgi dolu kocama ne gerekiyorsa!
  6. 0:49 Eşim Shiori ile benim iş yerimde terfi aldığım andan beri oldukça güzel bir hayatımız vardı...
  7. 0:55 İşe daha yakın daha büyük bir daire kiraladık ve bir çocuk için denemeye başladık...
  8. 1:02 Ne yazık ki... Birkaç yıl denememize rağmen hâlâ çocuk sahibi olamıyorduk...
  9. 1:09 Şuna rağmen... Sorunun kimde olduğunu öğrenmek için bir doktora gitmek istemedik...
  10. 1:16 Sorunu çözmek için denemeye devam edeceğimize karar verdik; kaderde varsa çocuğumuzu buluruz diye...
  11. 1:23 O arada çıkan o küçük aksilik dışında... Hayatımız birlikte harikaydı. İşte çalıştığım kadar kazanıyordum; Shiori ile ikimiz düzgün bir hayat yaşayabiliyorduk...
  12. 1:30 Peki... İş yerinde işler nasıl?
  13. 1:37 Kyou B-Bir
  14. 1:44 Herkesin üstüne bir sürü ekstra iş düşüyor.
  15. 1:58 Ama kendi başına zaten yeterince işin yok mu?
  16. 2:05 Belki şirketi gösterebilirim de daha fazla iş üstlenebilirim wor
  17. 2:12 Beni o pozisyon için değerlendirirler, değil mi?
  18. 2:19 ...Sen gerçekten bu zorluğun değdiğini mi düşünüyorsun?
  19. 2:26 Nihayetinde bizim için... yani...
  20. 2:39 Sadece şu ki...
  21. 2:46 Kendi başımıza ayıracak neredeyse hiç vaktimiz yok...
  22. 2:53 ve ben... yani.
  23. 3:07 Bir gün koparabilirim diye deneyeceğim
  24. 3:21 Sanırım bunu daha önce de duymuştum~
  25. 3:28 O da~
  26. 3:42 Sadece... kendini fazla yorma, tamam mı?
  27. 3:49 Ofiste sonra görüşürüz...
  28. 4:03 Ben aslında daha bir rapor yazmam gerekiyor.
  29. 4:10 Bunu Perşembe gününe kadar bitirmek gerçekten çok önemli.
  30. 4:16 Genel merkez bunu görünce çok sevinebilir...
  31. 4:37 Sadece ana yöneticilerden birinin emekli olması değildi; o, genişleme dönemimizin tam ortasında emekli oldu. Bir tesis daha aldık ve onu çalıştıracak personeli işe alıp lojistiği düzene sokmamız gerekiyordu.
  32. 4:44 Kyou Ben bunu sıkıştırıp Perşembe'ye kadar bitirebilirim sanırım...
  33. 4:58 Kyou (Ben de bunu söylemek istiyordum...)
  34. 5:05 Kyou Elbette efendim.
  35. 5:19 Kyou (Bitmeyen evrak işi...)
  36. 5:26 Olan biten bir sürü işin üstüne bir de eşimle normalde ayırdığım zamandan daha az zaman geçirdiğim için suçluluk hissi eklenmişti zaten.
  37. 5:40 İş gününün ortasında hayatıma daha da fazla kaos ve beklenmedik değişiklikler girdi; telefonumda tanıdık bir isim belirdi...
  38. 5:47 Ülkenin öbür ucunda yaşayan amcam... Kaldığı yer ise yakın bir tesisti; bazı tehlike sorunları vardı, çoğu...
  39. 5:54 Amca Şuna bak... yeğen...
  40. 6:00 Amca Sorunun karşılığında bir tazminat aldım tabii ama işin aslı...
  41. 6:07 Kyou Heh? Y-ya sen...
  42. 6:21 Amca Kendime kalacak bir yer bulamıyorum...
  43. 6:28 Amca Kalacak yer bulamadığım için fena halde... bittim diyebilirsin! Ha-ha-
  44. 6:35 Kyou Nasıl yardımcı olabilirim? Sen...
  45. 6:42 Amca Ha, hayır, öyle bir şey değil.
  46. 6:49 Amca Ben sadece, boş evi olan ya da benzer bir şeye sahip olan birini bulmak için tanıdığım herkese tek tek bakıyorum...
  47. 6:56 Kyou Sen... yapacaksın yani
  48. 7:03 Kyou Sana sadece para gönderebilirim.
  49. 7:24 Yaşadığın dertlere üzüldüm.
  50. 7:31 Kasabanızda kimseyi tanımıyorum.
  51. 7:37 Ama bari bir miktar nakit telgrafı çekeyim ki yerini bulana kadar sokakta kalmayasın.
  52. 7:44 İyi bir adamsın.
  53. 7:51 Herhangi bir şey olursa her zaman beni ara—
  54. 7:58 Ha! Aynen, aynen...
  55. 8:05 Bir açıdan... Amcamın sorununu çözebilmenin yolunu para atmakta bulduğum için rahatlamıştım. Şanslıydım; iyi maaşlı bir pozisyondaydım ve m-
  56. 8:19 O gün eve her zamankinden biraz daha geç döndüm ve perişan oldum
  57. 8:26 O gün eve her zamankinden biraz daha geç döndüm ve Shiori'nin beni beklediğini, daha normal saatimizin üstünden saatler geçmiş olmasına rağmen hâlâ yemek yemediğini görünce kahroldum...
  58. 8:40 Ama benim için beklemek zorunda değildin.
  59. 8:54 Heh— Çok naziksin.
  60. 9:01 Yapabileceğim en az bu~
  61. 9:08 İyi çalışırım ama belki biraz fazla...
  62. 9:15 Belki de sadece ikimizin de güzel bir gelecek garantisi olsun istiyorum... >>
  63. 9:21 Ama onunla istediğim kadar çok vakit geçirememek yine de üzücüydü.
  64. 9:28 Kyou Hımm~~ İyi geceler...
  65. 9:35 Shiori Çok geç kalma artık~
  66. 9:42 Kanepede biraz daha uzun süre uzandım...
  67. 9:49 Bana yaklaşık yarım
  68. 9:56 Bunların hepsinden geçmek ve salonda yalnız olduğumu görmekle... Shiori'nin de artık uyuyor gibi olduğunu fark etmem yaklaşık yarım saat sürdü...
  69. 10:03 Birden pornoya bakma isteği geldi. Shiori ile en son seviştiğimiz üzerinden baya zaman geçmişti. Uygun zamanı bulamıyorduk
  70. 10:10 Ne zaman o isterse, ben zaten işten bitmiş oluyorum. Ne zaman...
  71. 10:17 Onu zorlamanın hiç iyi hissettirmedi. Daha doğrusu evdeyken... ancak ben zar zor... evdeydim gibi...
  72. 10:24 daha doğrusu evdeyken neredeyse hiç olmadığım bir zamandı. Arkasından pornoya bakarken biraz suçluluk duydum ama zararsızdır diye düşündüm.
  73. 10:31 Birkaç sekme açıp farklı aramalar yaparken, bilmediğim bir kelime aniden gözüme çarptı... "Kuckolding" ▶
  74. 10:38 Bunun sadece adını duymuştum, tam açıklayamadığım bir içgüdüyle, daha fazla araştırmaya karar verdim ▶
  75. 10:45 "Kocaların, eşlerinin başka erkeklerle sevişirken kendilerini izleyip aşağılanmasını" ▶
  76. 10:52 Beni rahatsız edici biçimde tahrik etti. Shiori'nin, ben izlerken başkasının onu arkadan... zevk alır gibi düşündüm.
  77. 10:59 Ama aynı anda düşünce tahrik ediciydi; bir o kadar da öfkelendiriciydi.
  78. 11:05 Bu ilkel kıskançlık yüzünden, izlediğim videoyu daha yarısındayken aniden kapattım ve
  79. 11:12 Bu ilkel kıskançlık yüzünden, izlediğim videoyu daha yarısındayken aniden kapattım; artık o konuyla ilgili hiçbir şey görmek ya da okumak istemediğime karar verdim.
  80. 11:19 Kendimi bitirmeden... laptopumu kapattım, sessizce yatağa kıvrılıp uyuyan Shiori'yi arkadan kucakladım ve gözlerimi kapattım. >>
  81. 11:26 Hemen uyuyamadım; bir saat kadar daha. O durumdan kaynaklanan taşkınlığımın geçmesi biraz zaman aldı.
  82. 11:40 Başka bir gün... Başka bir evrak yığını... Ertesi gün yine masamın arkasındaydım ve her zamanki gibi iş günü...
  83. 11:47 Bazı raporların gün sonunda doldurulup dosyalanması gerekiyordu; diğer bölümlere yapılacak aramalar vardı ve yanıtlanacak tonla e-posta sorgusu vardı.
  84. 11:54 Bunların hepsi, rutin sorumluluklarıma ek olarak. >>
  85. 12:01 Yine de nedense... iş yüzünden bunalmış olmama rağmen aklım, önceki gece gördüklerime geri kayıp duruyordu.
  86. 13:03 Shiori Bir şey mi oldu, canım?
  87. 13:10 Kyou E-eh... Hayır, sorun yok.
  88. 13:17 Shiori Ne zaman yalan söylediğini bilirim.
  89. 13:24 Shiori Haydi şimdi, söyle bakalım...
  90. 13:31 Kyou Utanç verici...
  91. 13:38 Kyou Hayır, öyle değil...
  92. 13:45 Shiori O zaman anlat bana!
  93. 13:52 Kyou Anlatırım ama...
  94. 14:06 (Düşündüğümden daha zor.)
  95. 14:13 Bak... dün gece yatmana gittikten sonra birkaç şey... izledim.
  96. 14:20 Bekle, nasıl—
  97. 14:33 Bazen bunu yaptığını bilmediğimi mi sanıyorsun?
  98. 14:40 Yine de bunun utanç duyulacak bir şey olduğunu sanmıyorum.
  99. 14:47 Şey... tam olarak anlatmaya çalıştığım bu değil...
  100. 14:54 O zaman nedir bu?
  101. 15:08 Buna aşina mısın?
  102. 15:15 Diyebilirim ki evet.
  103. 15:36 Yüzündeki şaşkınlığı görebiliyordum. Normal davranmak için elinden geleni yapıyordu ama belli ki şok olmuştu.
  104. 15:50 Kyou Y- yani...
  105. 16:04 Shiori Şimdi anlıyorum, nereye varmak istiyorsun...
  106. 16:17 Shiori Bunu daha önce hiç düşünmemiştim...
  107. 16:24 Shiori...P- Peki tam olarak neden bunu istiyorsun?
  108. 16:31 Kyou H- yani bilmiyorum...
  109. 16:38 Shiori Hımm... anladım...
  110. 16:45 Shiori Bilmiyorum...
  111. 16:52 Kyou Sadece aklımda bir şey vardı...
  112. 16:59 Sonrasında... bana bakışından pek net bir "Hayır" gelmeyince, konuyu onunla kapatmaya karar verdim.
  113. 17:06 Ama... yine de kesin bir "Hayır" da değildi ve
  114. 17:13 Sonraki birkaç gün boyunca... tekrar tekrar gündeme getirirdim. Çünkü
  115. 17:20 Çoğu zaman s-
  116. 17:41 İşle o kadar meşguldüm ki tüm hafta boyunca, kıdemlilerimden biri sonunda başka bir ofise taşınınca... Bu da üstüme çok ekstra iş yükledi ve ofiste geç saatlerde kalacağım daha çok geceler demekti.
  117. 17:47 Ama bunun karşılığında gayet iyi para alıyordum. Fazla mesaiyse cabası. Shiori de gerçekten iyi bir huydu; şikâyet etmiyordu.
  118. 17:54 Nadir bir akşam yemeğimizde...
  119. 18:01 Nadir bir akşam yemeğinde birlikteyken... onun biraz kıpır kıpır olduğunu fark ettim; bir şey söylemek ister gibiydi ama doğru zamanı kolluyordu... >>
  120. 18:15 Şu konu hakkında... Bana birkaç gece önce bahsettiğin "şey"
  121. 18:29 Shiori Şunu biliyorsun değil mi... "Kucak"?
  122. 18:43 Onunla ilgili ne?
  123. 18:50 Bence... biraz düşündüm.
  124. 19:04 Eğer gerçekten hazır hissediyorsan...
  125. 19:11 Sanırım onu denerim...
  126. 19:25 Ama... yavaş yavaş, olur mu?
  127. 19:31 Kyou Tabii; rahatsız olmaya başlarsan istediğin an durabiliriz.
  128. 19:38 Shiori T- bu iyi olur...
  129. 19:45 Shiori sonunda isteğimi kabul edince, onun önünde sakin görünmeye çalıştım.
  130. 19:52 Çok heyecanlı olduğumu görürse bunalmış hissedip fikrini geri alır diye korkuyordum.
  131. 19:59 Yine de böyle bir şey için bazı ayarlamalar gerekiyordu...
  132. 20:06 Birincisi... başka bir erkek bulmam gerekiyordu. Böyle bir şeye katılmayı kabul edecek biri.
  133. 20:20 Kyou Evet, tercihini söyle; sana uygun bir eşleşme bulayım...
  134. 20:27 O-oh... demek öyle oluyor...
  135. 20:34 Değişiklik olsun diye... nasıl biri?
  136. 20:48 Uzun ve kaslı biri mi? Sanırım...
  137. 21:02 Yani... biraz hareketli ama çok da değil... bence...
  138. 21:09 Tercih listesi için aklıma gelen hepsi bu
  139. 21:15 Tamam, bakayım kimin—
  140. 21:29 Yemekten sonra... daha fazla öğrenmek için boş zamanımı değerlendirdim ve şüpheli görünümlü bir uygulamaya kaydoldum.
  141. 21:36 Buna benzer şey arayan erkek sayısına şaşırdım ve
  142. 21:43 Ve böylece... birkaç resimle bir profil oluşturdum.
  143. 22:04 Onunla konuşmaya başladım; durumumuzu anlattım. Uygulamadaki şeyler doğruysa, benim düşündüğüm kadar da olağan dışı değildi. ►
  144. 24:09 Bundan biraz gergindim; Shiori de hâlâ biraz tereddüt ediyor gibiydi...
  145. 24:16 O istemezse bir şey yapmak zorunda olmadığını söyleyerek onu sakinleştirmeye çalıştım...
  146. 24:23 Kyou Yemek yiyebilirsin, biraz konuşuruz; istersen bitirebilirsin.
  147. 24:30 Kyou...İstersen
  148. 24:36 Kyou Bugünkü randevuyu yine de iptal edebiliriz.
  149. 24:57 Shiori...En azından bugün akşam yemeği pişirmek zorunda kalmayacağım; iyi olur.
  150. 25:25 Shiori Hiçbir şeyin garantisini veremem ama…
  151. 25:32 Shiori Akşam nereye varırsa varsın…
  152. 25:46 Kyou Mesaj atıp bana resimler gönder, onun üzerinden konuşalım mı?
  153. 26:00 Shiori Bunu yapabilirim sanırım.
  154. 26:07 Shiori Ama söz veremem.
  155. 26:20 Shiori'nin randevusu için zaman gelmişti; kendini bizim odada hazırlıyordu.
  156. 26:27 Benim bu konuda ne kadar gergin olduğumu anlatamam.
  157. 26:34 Konuşmuştuk ve onun bunu bildiğinden emin olmuştum.
  158. 26:41 Konuşmuştuk ve ihtiyaç duyarsa her an beni arayabileceğini ya da mesaj atabileceğini söylemiştim; hazır olacağımı bilmesi onu rahatlattı. ►►
  159. 26:48 Bununla ilgili hiçbir şüphem yok demem yalan olur. Ama aynı zamanda heyecanlıydım ve o şüpheleri son sınırına kadar zorladım.
  160. 26:55 Sonunda Shiori odadan çıktı ve muhteşem görünüyordu. O
  161. 27:02 Uzun zamandır...
  162. 27:09 Onu böyle giyinmiş halde görmeyeli çok uzun zaman olmuştu. O görüntüye bakınca kıskançlığımın daha da güçlendiğini inkâr edemezdim.
  163. 27:23 Shiori Hadi şimdi...
  164. 27:37 Shiori Bence öyle düşünmene sevindim.
  165. 27:44 Shiori Hazırım sanırım.
  166. 27:51 Yoksa... fikrini mi değiştirdin?
  167. 28:04 B-by the way, ben zaten y-
  168. 28:11 Birazdan burada olur...
  169. 28:25 Bir süre sonra onun için çağırdığım taksi geldi; o araca binmeden önce ikimiz de birbirimize el salladık ve hoşça kaldık...☆
  170. 28:32 Böylece... dairemize döndüm; donmuş bir akşam yemeğini ısıtıp vakit geçirmek için TV'yi açtım...
  171. 28:39 Shiori'ye ihtiyacı olursa yanında olacağımı söylemiştim, o yüzden telefonumu yanıma koydum; hem duyar hem de okurum diye.
  172. 28:46 Onun gelişini bekliyordum; hatta içimden bir parça gerçekten olmasını diliyordu, si—
  173. 28:53 Ama yine de...
  174. 29:00 Yine de onun bu iş için benim destecek birkaç söz söylememe ihtiyacı olacağını ya da iyi gittiğini anlatan bir mesaj atacağını düşündüm.
  175. 29:07 Sonra beklediğim tek şey, sonraki birkaç saat boyunca ondan hiçbir şey duymamak oldu. Hatta endişelenip...
  176. 29:14 İkinci saat dolmak üzereyken...
  177. 29:28 Yemeğimiz bitti
  178. 29:28 Kyou Öyle mi...
  179. 29:35 Yemeğimiz bitti
  180. 29:35 Kyou Öyle mi...
  181. 29:35 Odadayız bile
  182. 29:41 Yemeğimiz bitti
  183. 29:41 Şöyle mi...
  184. 29:41 Odadayız bile
  185. 29:41 Rahatsız mı hissediyorsun yoksa?
  186. 29:48 Yemeğimiz bitti
  187. 29:48 Şöyle mi...
  188. 29:48 Odadayız bile
  189. 29:48 Rahatsız mı hissediyorsun yoksa?
  190. 29:48 Çok komik...
  191. 29:55 Şöyle mi...
  192. 29:55 Odadayız bile
  193. 29:55 Rahatsız mı hissediyorsun yoksa?
  194. 29:55 Çok komik...
  195. 30:02 Shiori bir video klibi gönderdi.
  196. 30:09 Telefonu açar açmaz, kasıklarımı sertleştiren bir şeyle karşılaştım...
  197. 30:16 Shiori, ayırdığım otelin banyosuna benzeyen bir yerin karşısında aynanın önünde duruyordu; arkasında da benim onun için irdelediğim büyük bir adam vardı.
  198. 30:23 Onun hâlâ kıyafetleri varken...
  199. 30:23 Satoshi'nin elinin
  200. 30:30 Rahatsız mı hissediyorsun yoksa?
  201. 30:30 Çok komik...
  202. 30:37 Önce duş alıyorlar~
  203. 30:44 Ben hâlâ okşarken belirsiz bir şey söyledim...
  204. 30:51 Fotoğrafa dalıp bakmadan edemedim; sıkı tutuşunun altında yumuşak teninin çöküp şekil almasını izledim.
  205. 30:58 Ona bakınca çok hızlı bir şekilde iyice sertleştiğimi fark ettim ve sonunda dayanamayarak hemen orada kanepede şimi çekip boşaldım; hepsini izliyordum.
  206. 31:05 Görüntüsü o kadar...
  207. 31:12 Yarım saat bekledikten sonra telefonumun ekranı
  208. 31:18 Kalbim deli gibi atıyordu; telefonu kilidini açıp ek bağlantıya tıkladım...
  209. 31:25 Ve görünüyor ki başlamışlar... »
  210. 31:32 Shiori çıplaktı... Satoshi'nin büyük gölgesinin altında sırt üstü yatıyordu; uylukları yukarı kalkmıştı; o da sürekli üyesini Shiori'ye doğru kışkırtıyordu.
  211. 31:39 Satoshi Peki nasıl?
  212. 31:46 Shiori B-baya... büyük...
  213. 32:14 Bir süre sonra temposu hızlanınca... acımasızca
  214. 32:21 Bir süre sonra temposu hızlanınca, acımasızca onun içine gömülüp sertçe ilerledi; biraz teri fışkırıp pırıl pırıl vücudunun üstüne serpiştikçe... >>
  215. 32:42 Kendimi boşaltmak için kıpırdanırken, eşimin amının alabildiğine açıldığını izledim...
  216. 32:49 Sonunda boşaldım
  217. 32:56 Aynı anda hem öfkeliydim hem de çok tahrik olmuştum; o sırada bir yerlerde...
  218. 33:02 Bir t' nin içinde bitirdim
  219. 33:16 Bir süre sonra videonun baştan sona tekrar başladığını fark ettim...
  220. 33:30 Ama... saat sabahın 3'ü vururken. Mesaj akışı hâlâ birkaç saat önce aldığım aynı mesajı gösteriyordu...
  221. 33:37 En sonunda... beklerken kanepede kısa bir şekerleme yapmaya karar verdim...
  222. 33:44 Kanepe üzerindeki uykumdan uyanınca... fark ettim
  223. 33:51 Aralıktan bir şey sızdırınca, Shiori'nin çoktan
  224. 33:58 Alnına bir öpücük kondurup onun uyumaya devam etmesine izin verdim; ben dışarı çıktım.
  225. 34:05 Evden çıkıp işe gittim. Uyku eksikliğinden dolayı hâlâ oldukça sersem olsam da...
  226. 34:12 Evden çıkıp işe gittim; uykusuzluktan hâlâ yeterince sersem olsam da, dünkü Shiori'nin gönderdiği o fotoğraf aklımdan çıkmıyordu.
  227. 34:19 Ne kadar beni tahrik ettiğini, aynı zamanda hissettiğim kıskançlık ve sahiplenme duygusunu... bastıramıyordum.
  228. 34:26 Sonunda, bunun hoşuma gitti mi yoksa nefret mi ettim karar veremedim. Gerçek muhtemelen ikisine de yakındı...
  229. 34:33 İşe odaklanmak zordu ama yapmam gereken çok iş vardı. Sonuç olarak tek çare düşündüklerimi itip klavyeye geçmekti ve
  230. 34:40 Sonra o akşam...
  231. 34:53 Hızlıca gitti—
  232. 35:00 Birlikte yemeğimizi yerken bile hâlâ tereddüt ediyordum; randevusunu randevu dediği...
  233. 35:07 Gönderdiği görüntüler hâlâ aklımın arka planında yüzüyordu ama
  234. 35:14 Birden tabaklarımız bitince...
  235. 35:21 Birden tabaklarımız bitince... Shiori mesaj sesi duydu. Okurken yüzünün kızardığını fark ettim; sonra telefonundan bakıp bana tekrar baktı...
  236. 35:35 Satoshi benden ikinci bir randevu isteyip istemediğimi soruyor.
  237. 35:49 (Sanırım bunu sabırsızlıkla beklediğini biraz anlayabiliyorum...)
  238. 35:56 Bu... bunu tekrar yapmamızı istiyor musun?
  239. 36:23 Peki ben ne cevap vereceğim?
  240. 36:30 Kafamın bir köşesinde, Shiori bunun bağımlısı olabilir diye biraz endişelenmeye başlamıştım; ama içimde bir şey de onu tekrar denediğini görmek istiyordu...
  241. 36:37 Sadece... bana gelişmeleri güncel tutmayı unutma..
  242. 36:44 O cevap vermeye başladı...
  243. 36:51 Mesaj atmaya başladı; kızarıp hafif gülümseyerek. Onun çok heyecanlı olduğunu görebiliyordum; benim için fazla heyecanlı görünmemeye çalışsa bile.
  244. 36:58 Böyle hevesli olmasını görmek biraz canımı yaksa da; sonuçta ikimiz için de eğlenceliydi diye düşündüm. O duyguyu görmezden gelmeye çalıştım.
  245. 37:05 Ya bu Cuma?
  246. 37:12 (Düşündüğümdenden daha erken...)
  247. 37:40 Shiori'nin 2. randevu gecesi gelince... Geleneksel taksi düzeni vardı ve buluşacakları otel de belliydi→
  248. 37:47 Yine de... bu kez kendimi apartmanda yalnız buldum; ama bu sefer, boşa vakit harcamak yerine işime yetişmeye karar verdim.
  249. 37:54 Yemek sipariş ettim, laptopumu açtım ve önümde yemeğimi yerken çalışmaya başladım.
  250. 38:01 Yine... Shiori akşamın çoğunda bana mesaj atmadı. İki saatten fazla
  251. 38:07 Yine... Shiori akşamın çoğunda bana mesaj atmadı. Pizza bitip işimde baya yol aldığımda nihayet güncelleme geldi... >>
  252. 38:14 Telefonumun kilidini açtığımda Shiori'den gelen ilk mesajın zaten bir ek dosya olduğunu gördüm... >>
  253. 38:21 Parmağımla küçük resme dokununca kalbim yeniden delicesine hızlandı... >>
  254. 38:28 Satoshi Kocanın, şu an için çok iyi ellerde olduğundan emin olmak istiyorum.
  255. 38:42 Shiori Şimdi kaçırma sakın~ >>
  256. 38:49 Tenini düzgünce almıştı ve
  257. 38:56 Yüzünde memnun bir gülümseme varken karımın yüzünü yokladı.
  258. 39:03 Onun yumuşak bedeni oldukça soluk görünüyordu w
  259. 39:10 Bir sebep yüzünden şunu düşündüm t
  260. 39:17 Çok heyecanlı görünüyordu… Özellikle de keyifle ovalayıp ovunca
  261. 39:24 Satoshi Şu dev göğüslere bak… ele ne güzel oturuyor
  262. 39:31 Satoshi Onlarla bütün gün oyalanmayı isterdim—
  263. 39:38 Satoshi Shiiori-chan, süt salgılıyor musun?
  264. 39:44 Shiori Hehe, hamile değilim sen aptal...
  265. 39:51 Satoshi Bunu hallederim, Heheh...
  266. 39:58 Shiori Hehe~ Satoshi-kun...
  267. 40:05 Onların müstehcen kelime oyunları beni zıpkın gibi sertleşecek kadar tahrik etmeye yetti.
  268. 40:12 Shiori'nin başka bir erkek tarafından hamile bırakıldığını hayal etmek bile beni birbirine zıt duygularla doldurdu ki
  269. 40:19 Son mesajlarından birkaç dakika sonra, ben hiç tereddüt etmeden küçük resme bastım; r- hazırlarken
  270. 40:26 Video oynatılınca... Satoshi'nin yatakta oturduğunu, Shiori'nin v—
  271. 40:33 Shiori Mhm~♡ Hnn~♡
  272. 40:40 Satoshi Tam böyle, devam et.
  273. 40:47 Shiori *Yala* *Hmmffp~♡
  274. 41:01 O hiç tereddüt etmedi
  275. 41:08 Satoshi hazdan inleyip yanına oturdu...
  276. 41:28 Ben de Shiori'nin bir başkasıyla fellatio yapışını nasıl yaptığını görmek merak ediyordum; o sırada w
  277. 41:35 Satoshi Doğru ►
  278. 41:42 Satoshi, eşimin saçını tutmaya devam edip başını tam t— üzerine yerleştirdi.
  279. 41:49 Ellerini onun kucağına koydu ve onun istediği gibi davranmasına izin verdi ►
  280. 42:03 Elinin hareketleriyle birlikte başını onun penisinin boyunca aşağı indirdi.
  281. 42:10 Aradaki mesafeye bakılırsa... penisinin tamamının onun boğazına kadar girdiği anlaşılıyordu.
  282. 42:17 Satoshi Biraz daha lazım.
  283. 42:24 Satoshi Şükür ki buradayım, yardımcı olmak için~!
  284. 42:38 Kliple sadece yarısına kadar gelmiş olsam bile, hemen bir yenisini aldım...
  285. 42:45 Yeni olanı görmek için videoyu hızlıca kaydırıp kenara attım...↩
  286. 42:59 Satoshi Poponu biraz daha bana yasla~...
  287. 43:06 İkisi de bu klipte çoktan birbirine girmişti. Satoshi kalçalarını itiştirince ben de →
  288. 43:19 karımın kıçının zıpladığını ve göğüslerinin oynadığını gördüm.
  289. 43:33 Satoshi Ahh... Bu
  290. 43:40 Satoshi Karının S-sınıfını içine boşaltmayı hak ediyorum hissi aldım;
  291. 43:47 Satoshi, penisini onun amına acımasızca sokup durmadan basmaya devam ederken Shiori inleyip nefes nefese kalıyor; hatta ritme uyacak şekilde kıçını bile oynatıyordu.
  292. 43:54 Onun bu kadar—
  293. 44:08 İtiraf etmesi ne kadar utanç verici olsa da
  294. 44:15 Video sonunda başa sarıp tekrar döndü.
  295. 44:22 Onun için geç saate kadar beklemeyi denedim ama
  296. 44:29 Geçiyordu; neredeyse sabah oluyordu ve birkaç saat içinde işe gitmem gerekiyordu; o yüzden gitmeden önce en azından kısa bir uyku kestirmeye karar verdim.. ✦
  297. 44:49 Patronuma bir saat geç gelebilmek için e-posta attım ve onun istediği raporlarda bütün gece çalıştığımı anlattım.. ✦
  298. 44:56 Biraz daha geç kalkmak ve biraz daha uyumak için—ama bu yine de yetersiz kalacaktı.. ✦
  299. 45:03 Bu gecikmeye rağmen o geldiğinde yine işe çıkmak üzereydim; hâlâ akşamlık kıyafetleri üzerindeydi.
  300. 45:10 Onun orada kalacağını planladığını bilmiyordum...
  301. 45:17 Ben... gerçekten... pek uyuyamadım... hehe~
  302. 45:45 Bu randevu ilki gibi olsaydı, bunu konuşmak istemezdi; ama o beni görünce pek de seçenek kalmıyordu... >>
  303. 45:59 Kyou Sonra görüşürüz...
  304. 46:20 Birkaç hafta sonra...
  305. 46:27 Özel hayatım, hem beni heyecanlandıran hem de korkutan bazı değişimlerden geçiyordu.
  306. 46:47 Her şeyi dengeleyip arada bir Shiori'yle biraz baş başa vakit ayırmaya karar verdim... >>
  307. 46:54 İkimizin de iyi bildiği bir Ryo kan'a gitmeye ve orada birkaç gece kalmaya karar verdik... >>
  308. 47:01 Shiori'nin benim planı onunla konuştuğum gece çok mutluydu...
  309. 47:08 Bir diğer kıdemlim başka bir şubeye taşınınca
  310. 47:15 Kıdemlilerimden biri daha başka bir şubeye taşınınca, onun bıraktığı tüm işler bana ve diğer bazı iş arkadaşlarıma kaldı.
  311. 47:29 Kıdemli O zaman bu hafta sonu planlı bir tesis ziyareti yapacağız.
  312. 47:36 Oraya 2 günlük bir yerinde inceleme yapacağımız için hazırlıklı olun.
  313. 47:43 Kıdemli Bir sorun mu var?
  314. 47:50 Kyou (Shiori'ye gidip— g—eceğimize söz verdim...)
  315. 47:57 Tamam, sonra konuşuruz...
  316. 48:04 O gün biraz daha erken eve döndüm; Shiori'nin
  317. 48:17 Epeyce bir süredir kimi mesaj attığını biliyordum çünkü nasıl—
  318. 48:31 İlk o gariplik geride kalınca
  319. 48:38 Bize yemek hazırlamaya koyuldu ve yemek pişirirken ben mutfakta ona eşlik ettim; yakında yapacağım iş seyahatini anlattım.
  320. 48:45 Shiori Demek ki engel olunamıyor...
  321. 48:52 Shiori Peki ya rezervasyonumuz?
  322. 48:59 Shiori Onlar için zaten para ödedik, iade edemez miyiz en azından?
  323. 49:13 Kyou Görünüşe göre onların politikası rezervasyonlara da uygulanmıyor...
  324. 49:20 Shiori Eğer sorun değilse
  325. 49:27 Eğer istersen...
  326. 49:34 Yani bunu boşa harcamak büyük kayıp olur; onu—
  327. 49:48 Shiori, cevap beklerken bana bir yavru gibi hevesle bakıyordu...
  328. 50:01 (Bu kadar hızlı cevap verdiğine göre...)
  329. 50:15 Peki böyle olsun mu?
  330. 50:29 Kafamın arka tarafında bunun olacağına emindim
  331. 50:43 Kyou Ben-bence... sorun değil...
  332. 50:50 Shiori Heh? Gerçekten mi?
  333. 50:57 Shiori T-tamam o zaman! Sorun çözüldü!
  334. 51:04 Shiori O halde ben hazırlıklarımı yapayım!
  335. 51:11 İş seyahati beklediğim kadar sıkıcıydı...
  336. 51:18 Bazı iş arkadaşlarımla beraber şirketin yeni edindiği tesisi denetlememiz ve bunun düzgün olduğundan emin olmamız gerekiyordu u
  337. 51:25 Ama en sinir bozucu kısmı...
  338. 51:38 Her günahını yaz
  339. 51:45 En kötüsü ise sonra işteydi; bulgularımızla ilgili uzun bir rapor yazmak zorunda kalacaktık. Yönetim büyük ihtimalle sadece bakacak, hatta tamamen görmezden bile gelebilirdi...
  340. 51:52 kısa sürede toparlayabildik. Sonra otel odasına döner dönmez yatağa oturdum, telefonumu—
  341. 51:52 (Shiori nasıl yapıyor acaba... )
  342. 52:06 Kyou Han- Kyou •
  343. 52:13 Kyou Han- Kyou 'Otele yeni geldim' diyorum
  344. 52:27 Shiori Harika..
  345. 52:34 Yatağa oturup, otelde onların kesinlikle yaşadığı çok daha güzel zamana dair düşünmemeye çalıştım.
  346. 52:41 Ama onları kıskanırken daha da az fayda ediyordu; o yüzden sadece televizyonu açtım—
  347. 52:41 Haberleri bir an izledim; fark etmeden telefonum açık—
  348. 53:43 Eki açınca Shiori'nin yarı çıplak poz verdiği bir fotoğraf vardı; göğsü—
  349. 53:50 Sadece içlerinden gece için içkiye başlamış olduklarını varsayabilirim.
  350. 53:57 Hemen ona arayıp çok içmemesi için uyardım... >>
  351. 54:04 Kyōu Ç-çok içme, tamam mı?
  352. 54:11 Shiori Neden?
  353. 54:18 Shiori Sonuçta özel bir yerdeyiz...
  354. 54:32 Shiori İçkiler baya deldlecccccccsjjjjj
  355. 54:39 Shiori P-pu- Seni duyamıyorum—
  356. 54:46 Shiori Burası biraz fazla sıcak değil mi...?
  357. 54:53 Shiori Ben sadece... hepsini... çıkarayım...
  358. 54:59 Arama bir anda kesildi ve elimde sadece d— kaldı.
  359. 55:06 Bir sebep yüzünden... onların yaptığını kıskandım.
  360. 55:13 Sonunda... telefonumu yatağa bırakıp yakındaki
  361. 55:20 odama geri döndüğümde... hızla telefonumu aldım ve şu—
  362. 55:27 Fermansız... hemen bir kutu b— açtım.
  363. 55:34 Shiori Ahh~ ♡ Ahhn~!
  364. 55:41 Shiori Bunu özledim, bu penis→
  365. 55:48 Satoshi Kocana selam söyle, bundan önce...
  366. 55:55 Shiori Hnmm~♥! Kyou-chan...
  367. 56:09 Merak etme, baya keyif alıyorum~!
  368. 56:16 Shiori temposunu iyi ayarlayıp Satoshi'ye vahşice bindiriyordu... Bedeni sevinçle zıplıyor
  369. 56:23 Bir yandan daha da hızlı çarpıp nefes nefese inlerken bedeni sevinçle zıplıyordu; sanki alışıktan daha farklı boyutta bir penise keyifle alışıyormuş gibi. >>
  370. 56:30 Bir şekilde onların "lastik" kullanmadıklarını fark ettim; bu da beni biraz endişelendirdi...
  371. 56:43 Ahn~ penisini tekrar tutup uzattı.
  372. 56:50 İçimde... gerildiğini hissediyorum.
  373. 56:57 Shiori tempoyu artırdıkça yüzü, biraz sonra biri bitecek kadar—
  374. 57:11 Shiori Sanırım ben... Hmfff~●►
  375. 57:18 Satoshi Nghng! Bunu çok iyi öğreniyorsun!
  376. 57:32 Düşünmeden... Elim şıp diye zonklayan penise uzandı. İçimdeki aşırı arzuyla ekrana bakmaktan kendimi alamadım.
  377. 57:46 Adam onu kalbince s*ktirken, eşimin orgazm ifadesini izledim. Bu yıldız—
  378. 57:53 Yakın olduğumu hissediyordum. İtiraf etmesi utanç verici olsa da...
  379. 58:00 Ekrana dokununca... bedenim bir
  380. 58:07 Shiori *PANT* *PANT*
  381. 58:14 Satoshi Karın sonunda
  382. 59:16 Satoshi İnanılmaz değil mi? Heheh--
  383. 59:23 Shiori'nin yüzünün bir kısmı Satoshi'nin dev aletiyle kapanmıştı. >>
  384. 59:37 Onun zevk ifadesi, dilini dışarı çıkarıp Satoshi'nin menisiyle kalan bir miktar artıkla daha da tanınmaz hâle geliyordu... >>
  385. 59:44 Pantolonumu indirip tekrar şimi çekmeye başladım; içimde kıskançlık, aşağılanma ve zevk aynı anda akıyordu.
  386. 59:51 Satoshi Tamam, hâlâ birkaç tur daha var...
  387. 59:58 Satoshi Bunu, seni s*ktükten önce son seferinin şimiti olarak gönderiyorum
  388. 1:00:04 Satoshi O daha biraz eğitime ihtiyaç duyuyor..
  389. 1:00:11 Shiori *Huh ehehe ~ ~ * Penis~~
  390. 1:00:18 Satoshi Yine de şikâyet etmeden biraz sert yüzleşmeli s*ks* bile kaldırabilir—
  391. 1:00:25 Satoshi Bunu kaydet, hah~!
  392. 1:00:32 Telefonu yatak kenarına bıraktım ve önümdeki tavana boş boş bakakaldım.>>
  393. 1:00:39 Pantolonum aşağıdayken ve bacağımda sürünür gibi dururken kendimi nihayet uykunun kucağına bıraktım...>>
  394. 1:00:46 Shiori gezisinden döneli beri...
  395. 1:00:53 Shiori gezisinden döneli... onun yavaş yavaş daha kaba ve gevşek olmaya başladığını fark ettim. Konuşma tarzı ve yaptıkları sanki artık farklı bir insanmış gibi hissettiriyordu...
  396. 1:01:00 Çok geçmeden... sormayı bıraktı; sadece gidip onunla görüşeceğini söylemeye başladı...
  397. 1:01:07 Hafta sonlarının neredeyse her günü gecelerini birlikte geçirmeye başladılar; bazen de aynı hafta sonu iki kez.
  398. 1:01:14 Ben de zihnimi ondan uzak tutmak için kendimi işe gömdüm; işe yaradı bir şekilde...
  399. 1:01:21 Ofiste işler yeniden dengelenmeye başlamıştı; ekstra işlerin hepsini dağıtmaya çalışıyordum—
  400. 1:01:28 Terfi için zaten sıradaydım... ama
  401. 1:01:35 Terfi için zaten sıradaydım... ama dezavantajı çok açıktı. Shiori ile aramızdaki uçurum gün geçtikçe büyüyordu.
  402. 1:01:42 O talihsiz günde... haftalardır yapmadığım bir şeyi yapmaya karar verdim ve işten erken çıktım.
  403. 1:01:48 Biriktirdiklerim öyle çoktu ki amirlerim erken çıktığım için beni fazla dert etmezdi...
  404. 1:01:55 Belki Shiori'yle aramızdaki bu farkı kapatmaya başlamak için onu filme davet ederek bir köprü kurmaya çalışacaktım...
  405. 1:02:02 Geçen yılın içinde böyle bir şey için zar zor zaman bulmuştuk. Evleneli beri de nadiren yapmıştık.
  406. 1:02:09 Öğleden sonra erken saatlerde binamıza ulaştım ve katımıza yöneldim.
  407. 1:02:16 Girişten bir köşe döndüğümde... beklediğim şeylerin en sonuncusunu görerek karşılandım. >
  408. 1:02:23 Oradan gözünün içine baka baka... ne şirinlik ne de saklanma çabası; ben geldiğimi duyunca...
  409. 1:02:30 Mutfakta karımı ve onun boğuştuğu boğayı gördüm... >
  410. 1:02:37 Satoshi onu kucağında taşıyordu; elleri onun kıçının üstünde duruyordu ve sürekli onu s*ktiriyordu. Sanki boğazından emek sesleri yükseliyordu.
  411. 1:02:44 Shiori bana, bir sonraki aşamayı başlatmak için onu eve götürüp başlatmamı bekliyormuş gibi baktı. >>
  412. 1:02:51 Şoka girip iğrenç bir aşağılanmayla felç olmuş gibiydim. >>
  413. 1:02:58 Yine de bedenim neredeyse kendi isteğiyle hareket ediyordu; içimde yaşadığım duygusal çalkantıya rağmen penisimin hâlâ sertleştiğini hissediyordum; kendi kendime bile rahatsızlık veriyordu.
  414. 1:03:32 Shiori gözlerimi içine içine bakıyordu sanki ruhumun içini görmeye çalışıyor; alay edip beni tahrik ediyordu. - -
  415. 1:03:39 Kollarım uyuşuyor, hehehe-
  416. 1:03:46 Odamıza devam mı edelim? - -
  417. 1:04:07 Daha hiçbir izin bile almadan
  418. 1:04:14 Bile izin istemeden...
  419. 1:04:21 Satoshi, penisi hâlâ eşimin içinde yokmuş gibi olmasına rağmen Shiori'yi omzuna alıp odamıza taşıdı.
  420. 1:04:28 Yatak odasına girdiklerinde Satoshi Shiori'yi yatağın üstüne yatırdı ve onun üzerine çiftleşme pozisyonunda kuruldu...
  421. 1:04:35 Çok boşalmamı sağla!
  422. 1:04:35 S*ktir evet yaparım~! ♡
  423. 1:04:42 Amını benim menimle dolduracağım! ♡
  424. 1:05:03 Kocama gerçek bir adamın bir kadını nasıl hamile bıraktığını göster~ ♡
  425. 1:05:09 Kocama gerçek bir adamın bir kadını nasıl hamile bıraktığını göster~~
  426. 1:05:16 Kapının yanında sessizce dururken...
  427. 1:05:37 Satoshi'nin penisi, kalın spermini onun amına boşaltmaya devam etti...
  428. 1:05:44 Spermi taşmaya devam ederken devamı c o
  429. 1:05:58 Shiori ile Satoshi'yi bulalı bir ay oldu.
  430. 1:05:58 Sadece karımla ilişkimde değil, Shiori'nin bizzat kendi içinde de... sanki düzgün davranma ve utanma duygusunu tamamen kaybetmiş gibiydi...
  431. 1:05:58 Daha açık saçık şeyler giymeye başladı ve hafta sonu dışarı çıktığında nereye gittiğini söylemeyi bıraktı*
  432. 1:06:40 Birkaç kez... Bir cuma kayboldu ve ancak pazartesi onu tekrar görebildim..
  433. 1:06:53 Bir akşam, işten dönerken...
  434. 1:07:00 Banyodan geçtim... Shiori sanki yine başka bir gece dışarı çıkmak için kendini hazırlıyor gibiydi.
  435. 1:07:07 Böyle “gece” aktiviteleri yapmaya başladığından beri ve o eve her geldiğinde... hep böyle olurdu!
  436. 1:07:14 Sadece bana bakardı; sanki şikâyet etmemi zorla, onu durdurmamı meydan okur gibi. Tabii ki bunu yapamazdım...
  437. 1:07:28 Shiori İyi geldin!
  438. 1:07:35 Shiori Bir de terfi için tebrikler~
  439. 1:07:49 KyōU U-uhmm... gidiyor musun
  440. 1:08:03 Cuma zaten, canım!
  441. 1:08:10 İşin kuralı belli—
  442. 1:08:17 DQN End'i açtın...

Tasvir edilen tüm karakterler, 18 veya daha büyük yaşta kurgusal yetişkinlerdir. Bu site yalnızca kurgusal, animasyonlu ve illüstrasyon (çizim) eserleri barındırır. Gerçek kişiler ve canlı aksiyon içeriklerine izin verilmez. Reşit olmayan gibi görünen karakterleri tasvir eden içerikler yasaktır ve aktif olarak moderasyona tabidir. İçerik politikası.

Yorumlar

Yorum bırakmak için giriş yapın.

Henüz yorum yok.